Японские будни на ЖЖ


Previous Entry Share Next Entry
Про глубинные смыслы
Линка
yaponskiebudni1

На днях читает мой коллега очередной листок согласований и задумчиво говорит. Мол, что-то директору компании в данном договоре не понравилось... Я ему, мол, с чего ты это взял. А он, мол, так печать директорская вверх тормашками стоит!

У нас в печатях не по кругу буквы идут, а строчками. Так что верх и низ четко ясен. Чтобы не ошибиться, на верхней ручке печати есть углубление или наоборот выступ. Смотрю, и точно – директорская печать вверх ногами стоит.

(Вот примерно так это выглядит. Правда, у нас в верхней строчке идет отдел или должность, а в нижней фамилия)

Я говорю, может, просто Акела промахнулся, с чего ты взял-то, что там какие трения? А коллега мне, мол, не скажи, у нас тут бывший директор завода если был с чем-то не согласен, то ставил свою печать под наклоном в 90 градусов.

Слушайте, мне до сих пор и в голову не приходило наклон печати рассматривать! Ну, ладно. Директор завода - человек подневольный, так что крик души принимается.

А директор компании-то чего? Взял бы, стукнул кулаком по столу, мол, «царь я вам или не царь!» И не ставил бы печать. А он тут с наклоном изощряется...

А народ мне, ну, может, у этих вверх-тормашек и другой смысл. Например, директора на месте нет, а одобрение нужно срочно. Вот и поставили за него. Ну, а чтоб ясно было, что не директор – то поставили печать вверх ногами.

Версии-то сколько сразу, а??? Вот так все у нас сложно. А я тут столько лет живу, и все равно тупая иностранка. Стоит печать – и отлично. А потом мы удивляемся, что иностранцев здесь за слегка слабоумных держат. А за кого еще держать таких вот, как я? С таким-то вот топорно-примитивным мышлением? Ведь никакого подтекста не увидела, между строк не прочитала!!!

Вспомнила, что не так давно Линке на ее разрешении плавать в школьном бассейне я поставила печать вверх тормашками. Ну, а что? Промахнулась, да. Наверное, учительница теперь считает, что я поставила эту печать, превозмогая огромный внутренний протест...


  • 1
Вот это да: какие контексты и подтексты. Достоевский просто!

Ой, не говорите. А я такой вот абсолютный чайник.

Они правильно думают. И Фрейд бы подтвердил. Это бессознательное директора так проявилось. :)

Да, только судя по всему, это как раз не бессознательное... Говорят, иногда великие шишки специально ставят печати вверх ногами, если что-то не внушает им доверия. Мол, чтобы если дело провалится, показать, что "я же говорил!"

А какую печать Вы ставили на разрешении для дочки? Есть какие-то специальные печати у родителей для школьных бланков? В РФ печати всегда привязаны к профессиональной деятельности - печати есть у юридических лиц, у людей отдельных профессий (нотариусов, врачей и т.д.). А на школьных бумажках родители просто расписываются, как в старые времена.

В Японии вместо подписей все используют печати со своими фамилиями. Раньше я все возмущалась, что так ведь можно нашлепать печати за кого угодно... Но сейчас привыкла. Да и удобно это, если документов много. Рука писать устает. Или подпись получается несколько иная. А печать всегда одна.

Для особо важных сделок используют личные печати, зарегистрированные в местной мэрии. Там нужно и печать и выписку из мэрии предоставлять - вроде как чтобы чужие не воспользовались...

надо же как оно))

очень интересно вас читать!

Спасибо Вам большое!

ооооо, спасибо за пост, шикарно раскрыли положение иностранцев в японском обществе)))

Спасибо большое! Да, такие мы тут. Намеков не понимаем, сплеча рубим... Примитивные, одно слово! :)

Интересно)))
И в какой-то степени по-японски... Документ не понравился, но печать все равно поставил. Зато подстраховался молчаливым Фи.

Именно так. Понятно, что никакой юридической разницы наклон печати в себе не несет. Но "фи" изъявлено, и человек доволен!

Ооо, как хитро всё... такие тонкости нужно знать!

Да, знать полезно. Хотя с другой стороны - можно продолжать и не знать. Ну, а что - печать-то поставлена! А что там при этом у человека на душе - важно далеко не всегда.

это к разговору о том, что у японцев все должно быть на совершенстве :))) правильно припечатал - совершил обряд совершенства :)) промахнулся, значит что-то помешало достичь совершенства :))) все вполне логично :)))

Действительно. Здесь "нормально" - это когда все идеально. А у нас "нормально" - это когда, "ну, жить можно"...

Из меня, видимо, японка тоже никакая((( Не вижу я таких под текстов.
Как же, интересно, твои коллеги реагируют на все действия начальника? Вдруг не так посмотрел или не так идет, сидит...?

Да, как минимум, они реагируют более чутко, чем я. Не раз замечала...

Помню, как мой бывший босс ругался на одну американку, которую занесло к нам в компанию (не надолго, правда, занесло). Что она идет прямо по центру прохода между столами, мол, того и гляди, снесет всех на своем пути. Японки идут деликатненько по краешку... Казалось бы мелочь, а вот заметили и осудили...

Как там все тонко! Сколько иностранцы пропускают мимо!

Вот и я об этом подумала. Это хорошо, что здесь все проговорили вслух, а сколько ситуаций, которые в силу своей полной ясности (ага, для японцев ясности) не озвучиваются и потому проходят абсолютно мимо нас!

Нет, я конечно понимаю, что скорее всего с такими вот "между строк" довольно тяжело жить, особенно тому, кто с детства не варился в японском соку. Где-то прозевал, там не увидел, а надо было, там вообще н знал что нужно было увидеть... но... есть в этом что-то прям поэтически-красивое, когда даже не сказав ни слова можно что-то таки сказать :) вот как с печатью, вроде и высказал свое фэ, но к этому фэ никак не придраться, но все при этом твое фэ поняли. Нет, японцы все-таки преинтереснейшая нация!

  • 1
?

Log in

No account? Create an account