Японские будни на ЖЖ


Previous Entry Share Next Entry
Госпожа Татьяна и Васька
Линка
yaponskiebudni1

Когда долгое время живешь в одной и той же языковой среде, перестаешь обращать внимание на особенности местного языка. Но на днях в моей голове что-то переклинило, и я в кое-то веки посмотрела на японский глазами наблюдателя. Срочно заметила одну забавную деталь, так что спешу поделиться.

Когда наши начальники-мужчины обращаются к подчиненным мужчинам, они зовут их ПРОСТО ПО ФАМИЛИИ. К женщинам же обращаются исключительно с добавлением уважительного «САН». Т.е. Петров будет просто "Петров", а вот Петрова будет "Петрова-сан". Почему и зачем такая разница?

Вообще по отношению к подчиненному политесы не нужны. Нет, может, в более изысканных компаниях на этот счет другие правила, но у нас тут брутальный завод, так что реверансов по минимуму. Однако если подчиненный – женщина, то обращение к ней со стороны мужчины без политесов может навести на мысль о наличии между ними «неуставных» отношений. Ну, или же такое обращение может быть расценено как такого рода ПОПЫТКА. Так что «безполитесный» вариант в отношении женщины на работе исключен.

Языковые нюансы – штука сложная. Выше описанное – это только одно из толкований. Все можно истолковать и как то, что мужчины у нас друг другу «свои» (и потому все так «по-свойски), а женщины находятся где-то там, ВНЕ тусовки. В общем, при желании можно пришить сюда и половую дискриминацию, ну да у нас народ на такие мелочи внимания не обращает.

Ну, а картинка получается забавная. Например, сидим мы с коллегой-мужчиной на совещании. А т.к. мы с ним из одного отдела, то наши имена часто упоминают скороговоркой одно за другим. Его имя идет безо всяких политесов, мое – с политесами. В общем, госпожа Татьяна и Васька.

Короче, считайте, что я зафиксировала лингвистический факт! А то вдруг через пару лет у народа сознательность повысится. И тогда такая разница в обращении будет казаться настолько нереальной, что никто не поверит, что такое вообще было. А вот было. Ну, вернее, есть!


  • 1
Любопытные наблюдения!

Спасибо! Тут в каждой компании своя специфика, так что интересно было бы сравить, где как принято.

Ага. Ко всему привыкаешь, так что обычно и внимания-то на это не обращаешь.

да, интересно. А я до сих пор путаю, как кого называть надо. В Китае это целая наука - одного и того же человека можно по-разному называть. Например, если знаешь его должность - имя + должность, не знаешь должности, то имя + господин, госпожа. А если он старще тебя и то можно и учителем называть, даже если он не учитель. Или мастером можно называть. Гороче, полный бардак и я все никак неасилю все это разнообразие.

Как интересно! В Китае с одной стороны все близко к Японии, но вот "так да не так". А по должности надо обращаться, даже если вы с этим человеком по работе никак не пересекаетесь?

В Японии имя + должность используется только внутри своей компании. Ну, или на переговорах между компаниями. Но у нас завод простой, поэтому так звать людей не принято. Когда чужие на переговоры приходят - тогда да, к чужим со всеми политесами обращаются, по их должностям.

Короче - да, целая морока! У нас так недостаточно знать общеяпонские правила, надо еще и внутри каждой компании местную специфику уточнять.

А вот чтобы называть просто старшего учителем - тут такого нет. По-моему, очень хорошая традиция, но и правда - сложно уловить, когда и кого так можно звать...

ну да, это как бы официально закрепленный способ выразить свое уважение в официальных ситуациях. В неофициальных конечно так не расшаркиваются )))

*Госпожа Татьяна и Васька* улыбнуло.
Интересное наблюдение. :)

Вспомнилось, что в исторических японских фильмах про самураев и проч. серьезные мужи к прекрасным дамам, действительно, не иначе, как с добавлением -сан обращались, подчеркивая уважительное отношение. Как здорово, что такая традиция сохранилась! А у нас обращение по имени-отчеству в зависимости от тона и контекста может как уважение демонстрировать, так и... Не знаю, издевку какую-то что ли.

Не, тогда уж «Госпожа Иванова» и «Петров», если по фамилии. Хотя на мой взгляд, смешно звучит, что ежели просто по фамилии, то намек на неуставные отношения. Это как: «Иванова, как насчет провести вечер вместе?», смешно звучит.

А я сказала всем, чтоб меня не по фамилии, а по имени звали. Так что я тут Татьяна:)

Да, прямой намек на неуставные отношения - это когда все-таки не по фамилии, а по имени зовут. Но ни с того ни с сего на имя не перейдут, начало все равно с фамилии.

Да, меня тоже по имени, но скорее всего это потому, что фамилия вообще невыговариваемая для японцев. А как между собой те, кто равен по положению? В смысле разнополые? А то я здесь в окружении мужского пола и не улавливаю, как они к коллегам обращаются...Парни-то между собой просто по фамилиям, хотя и это немного смешно с русской точки зрения: «эй, Петров, пойдем обедать!»

С равными у нас также: мужчины по фамилиям безо всяких политесов. Это и у Юки в школе так, вчера как раз при мне к нему его одноклассники по фамилии обращались.

А у женщин между собой либо "сан" после фамилии, либо (если подружки) - имя плюс "чан".

Хотя вообще разных нюансов и ситуаций много...

не, я имела в виду с равными между мужчиной и женщиной.

А, поняла! У нас на "сан". И мужчина к женщине, и наоборот.

ясно. спасибо

Я работала в маленькой торговой компании - 6 человек: по трое русских и японцев. Начальник, его сын, и много лет с ними работающий дядька. Начальника по имени+сан. Сына его просто по имени, дядьку смешно шеф звал: половина фамилии+чан (Комо-чан), или просто Комо :)) Дядьке полтинник есличо. Двоих русских сотрудников звали просто по имени (Таня и Сергей), подчёркивая их особую приближённость к японцам (ну и японский они хорошо знали). А вот я была чужеродный элемент )) Меня всегда Елена-сан :) Вежливо и отстранённо. Во время кризиса первую и уволили )))) Я была "сото", сёганай.

Сына иначе и не назовешь - фамилия с отцом одинаковая, запутаешься ведь...

А варианты типа Комо-чан у нас тоже есть! :) И тоже первый, кто пришел в голову - "Яма-чан", которому уже 60, со дня на день на пенсию:)

А Таню так и звали, безо всяких "сан"? Ко мне так ни разу не обращались, поэтому удивительно!

А что, кто "сан" - того первым и уволят - очень даже понимаю! Вот, у нас в этой категории все женщины, которых тут меньшинство...

Понимаешь, компания почти семейная, и Таня там появилась задолго до меня и Сергея, и она почти как член семьи директора, он к ней по-отцовски относится. Он вообще добрый и семейный дядька. И она ровесница его сына. А я старше намного, и вот... как-то чётто )))

А, ещё директор с Россией больше 30 лет дела имеет, и привык к неформальным обращениям))

Edited at 2016-10-17 01:44 am (UTC)

Да. Это наверное, подчеркнутая дистанция, чтобы кто что не подумал...
Но вообще имя - вещь сложная. Я, например, баню всех, кто обращается ко мне в ЖЖ "Анюта", "Аннушка" и пр. На первый раз предупреждаю, на второй - в бан))) Меня с детства приучили, что это - обращение к прислуге.

Как можно к Вам так обращаться? Ни по содержанию постов, ни по аватарке - никакая Вы не Аннушка!

У меня нет такого восприятия каких-то вариантов своего имени, но и меня коробит, если ко мне вдруг слишком по-свойски обращаются.

Вот-вот. Когда так активно стирают границы, то скорее всего за этим стоит желание самоутвердиться за твой счет...А вообще есть железное правило: обращаются так, как человек представился.
Я все время спрашиваю того, кто ко мне в эфир приходит: "Как Вас называть?"

  • 1
?

Log in

No account? Create an account