yaponskiebudni1 (yaponskiebudni1) wrote,
yaponskiebudni1
yaponskiebudni1

Categories:

Про Клубнику Ивановну

Линка мне тут рассказывает про какую-то «Кокоа» (ココア). «Кокоа» – это заимствованное слово, обозначает оно «какао». Я как-то видела тут собачку с таким именем. Она как раз была темно-коричневого цвета, так что имя было в тему и звучало вполне так оригинально. Вот и тут, слушая Линку вполуха, я была уверена, что речь идет о собачке. А Линка мне, мол, ты что, это у нас девочка новенькая в садик пришла!

DSC_0158
 (Нет, это никакое ни Какао, это наша Монька. Не помню, может уже выкладывала эту фото)


Мда, ну и имена у японцев пошли! Вот вы бы назвали своего ребенка «Какао», а? А в Японии прокатывает! Или вот еще есть симпатичное имя для девочки – «Хина». Хина – это птенец. Русским, может, звучание и не очень-то понравится, а по-японски ничего так. И ассоциации с нежным птенчиком вызывает, что сердцу приятно. Нет, ну хорошо, а вырастет девочка??? Так и будет до старости щенком птенцом??? Бабушка Птенчик. Мда, звучит...

Еще есть имя – «Итиго». Это «клубника» по-японски. Сразу скажу, в Японии нет никаких ассоциаций с нашей «клубничкой», но даже при этом – как можно ребенка так назвать? Ну, ладно, покуда малыш. А потом девочка вырастет и работать пойдет. Директор компании Клубника Ивановна. Солидно, что говорить!

Сделаю не очень лирическое отступление и поясню, что в японском вообще-то много омофонов: т.е. слов, одинаковых по звучанию, но разных по значению. Такого рода слова пишутся разными иероглифами. Живя с рождения среди такого многозначия, народ привык не понимать все так уж буквально, как я вам тут перевела. Но ассоциации, поверьте, всегда есть! Особенно в устной речи, когда нельзя опереться на иероглифы. Например, имя нашего Юки звучит одинаково со словом «смелость» (или «смелый»). И хоть иероглифы в имени у Юки совсем другие, ассоциация живет! И мальчишки иногда этим играют, заявляя ему что-то типа, ишь ты «смелый» какой ты стал «смелый»!

А, ну так вот, возвращаясь Клубничкам и Птенчикам. Я понимаю, что у японцев любовь ко всему мимимишному зашкаливает все наши разумные и неразумные пределы. Но даже при этом – вроде раньше на именах народ так не отрывался. И чего это вдруг их понесло, а???

Tags: дети, японский язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments