yaponskiebudni1 (yaponskiebudni1) wrote,
yaponskiebudni1
yaponskiebudni1

Categories:

Про корректность в школе

В январе в Японии есть праздник «совершеннолетия»:  поздравляют тех, кому исполнилось 20 лет. Этот праздник тут знают все. Но не все знают, что в начальной школе есть еще один праздник: в 4-ом классе народ хором отмечает «половину совершеннолетия», т.е.10 лет (2分の1成人式).

У Юки в том году тоже было такое мероприятие, помню, каждому ребенку в школе задали расспросить родителей о том, как они ждали его рождения, что подумали, когда он появился на свет и т.д. Все это надо было оформить на листе ватмана. А еще каждый ребенок писал письмо родителям, где благодарил их за все (японцы вообще любят такие письма писать, но об этом как-нибудь в другой раз). В школе было и соответствующее мероприятие, куда приглашали всех родителей «наполовину совершеннолетних» детей.


А потом я где-то прочитала критику на это мероприятие: мол, оно ведь далеко не самое «политкорректное». Например, как и что выспрашивать о своем рождении ребенку, если он с бабушкой, например, живет? А если ему каждый день твердят что-то типа «какого черта я тебя родила?» Мол, мероприятия такого рода могут только усугубить и без того далеко не безмятежное состояние таких детей.

Прочитав статью, я подумала, что явно это мероприятие в скором времени поменяет свое содержание: на такие вещи тут реагируют быстро. Нет, я не думаю, что мероприятие полностью исчезнет: помимо всего выше описанного всем детям там предлагается написать и то, какими взрослыми они хотят стать. Так что воспитательный момент налицо, и в нем ничего некорректного пока не усмотрели.

А вообще в Японии очень следят за словами. Не дай бог где-то что-то не то брякнуть. Еще один пример: в школе раз в год есть день, когда дети выходят на учебу в субботу и приглашают родителей, чтобы те совместно с детьми делали поделки и играли в разные игры. Мама Юкиного одноклассника рассказала, что во времена их старшего сына (разница между детьми 8 лет) это был «день пап». Но поскольку папы есть не у всех, то «день пап» сейчас отменили и на то же самое мероприятие теперь приглашают «кого-нибудь из домашних».

Да-да, исходя из соображений корректности в японской школе довольно редко употребляется слово «родители», или «папа и мама». Вместо них используется либо что-то типа нашего «попечителя»(保護者), либо «домашних»(おうちの人) - оба выражения более широкого смысла, чем просто «родители», они включают в себя и родителей, и бабушек и дедушек, и опекунов.

Нет, конечно, если обращаются к конкретному ребенку, и учитель знает, что там за семья – тогда да, «папа» и «мама» вполне имеют место быть. А вот при обращении ко всем детям сразу, как правило, используется более обтекаемое выражение «ваши домашние».

В общем, да. За корректностью выражений и поведения в Японии очень даже следят. Если я не ошибаюсь, в России этой темой пока не особо озадачиваются, или, может, я просто отстала от жизни?

Tags: манеры, семья, японская школа
Subscribe

Posts from This Journal “японская школа” Tag

  • Торт на троих

    Прочитала книжку, название которой можно примерно перевести как «Несовершеннолетние преступники, которые не могут разрезать торт». Вот так вот…

  • Терпеть до последнего или бросать?

    Прочитала книжку про то, что японцам не хватает опыта что-то на полпути БРОСИТЬ. Опыта бросить одну работу и перейти на другую. Опыта бросить одну…

  • Куда пойти учиться

    По многочисленным (сама придумала) просьбам расскажу, что за мероприятие было у нас в школе, когда я растерялась, будучи не в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 32 comments