yaponskiebudni1 (yaponskiebudni1) wrote,
yaponskiebudni1
yaponskiebudni1

Category:

Сборы на тот свет

Когда-то я писала о ставшем вдруг в Японии модным слове 婚活 (деятельность, направленная на поиск партнера для брака). В последнее же время я довольно часто слышу слово 終活(shukatsu. Shukatsu – это подготовка к уходу в мир иной. Да-да, чего только не придумает народ, есть в Японии и такое!

(Картинка из интернета)


И речь совсем не о самоубийствах, боже упаси! Нет, просто с возрастом, когда человек чувствует, что ТА черта уже близко, появляется у него внутренняя (?) потребность «подчистить хвосты», дабы не причинить своим наследникам лишних хлопот.

Дедушки и бабушки разбирают свои вещи, оставляя только все самое необходимое. В квартирах-то особо вещей не накопишь, но если у человека частный дом, да если он там всю жизнь прожил – то запасы у японцев зачастую бывают просто огромные. Вот и выкидывают все лишнее, чтобы потом не перекладывать эту работу на своих детей или внуков.
(Фото из интернета)

Среди моих знакомых есть очень дружная семейная пара. Они мне рассказывали, что как-то сели вечерком во дворе и стали жечь свою любовную переписку времен далекой молодости. Перечитывали, вместе вспоминали и жгли. Я спросила, почему они не захотели эти письма сохранить – мне ответили, что это слишком личное и принадлежит только им двоим...

А впрочем, shukatsu – это не только выбрасывание вещей. Люди пишут что-то вроде «завещания», где высказывают свои пожелания по поводу, например, своего лечения. Недавно в одном журнале видела пример такой записки, которую одна дама всегда носит при себе. Дама пишет, что если она окажется в таком состоянии, когда выздоровление уже невозможно, она заранее отказывается от всех манипуляций, направленных на продление жизни: и от ИВЛ, и от питания через желудочный зонд и т.д... Мол, приемлю только то, что облегчает страдания. По поводу своих похорон люди также пожелания пишут: кому сообщить, как организовать и пр...

Даже тетрадки такие в продаже есть (ending note), там указаны наиболее типичные пункты, по поводу которых люди обычно имеют, что сказать: похороны, наследство, разные формальности, наведение порядка в вещах... В общем - покупай и заполняй по порядку!

(Фото из интернета)

Когда говорят о shukatsu, постоянно подчеркивают, что деятельность эта вовсе не такая мрачная, как это может показаться на первый взгляд. Нет, shukatsu – это лишний повод еще раз оглянуться на свою жизнь, подвести итоги и выделить то, что хотелось бы еще успеть. Считается, что разбирая свои вещи и избавляясь от ненужного, человек переосмысливает, что же в этой жизни является для него наиболее ценным. Таким образом «сборы» помогают прожить оставшиеся годы более осознанно и насыщенно.

...Как вам такое слово? Прямо диву даешься – чего только японцы не придумают! Хотя с другой стороны – ничего удивительного: это ведь народ, который способен превратить обычное «чаепитие» в «чайную церемонию»! Так что желание подходить ко всему «с чувством, с толком, с расстановкой» у японцев в крови. Интересно, если ли аналоги этому слову в других языках?

Tags: общество стареет!, японский язык
Subscribe

Posts from This Journal “общество стареет!” Tag

  • Где наше светлое будущее?

    Давно тут не была... Сначала рабочий аврал, а потом я читала главным образом на английском. Ну, или на японском, но тогда это были книги по…

  • Нет денег на старость!

    Прочитала книжку с актуальным названием «Нет денег на старость!». Подозреваю, что не только в Японии народу постоянно внушают мысль, что…

  • Изживший себя брак

    На днях писала про книгу (и фильм) «Списанный человек», главный герой которой только что вышел на пенсию. Сегодня еще вдогонку напишу.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 54 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →