yaponskiebudni1 (yaponskiebudni1) wrote,
yaponskiebudni1
yaponskiebudni1

Category:

Штабеля непрочитанного

В японском языке много интересных словечек. Недавно в местной газете была маленькая статья-рассуждение про одно из них: слово «цундоку» (積ん読(つんどく)) , которое можно перевести как «штабеля непрочитанного». Мне всегда казалось, что это очень современное слэнговое выражение, а оказалось, что слово «цундоку» появилось еще в эпоху Мэйдзи (1868-1912)!

https://pbs.twimg.com/media/B32iuHpIAAAMHbn.jpg:small

(Утащила картинку с английским определением "цундоку")

Уж не знаю, как оно было в эпоху Мэйдзи, но сейчас это своего рода игра слов с абсолютно созвучным и довольно часто употребляющимся глаголом «цундоку» 積んどく(積んでおく), который обозначает «уложить (стопками, штабелями), нагромоздить друг на дружку» (что угодно, изначально книги тут ни при чем).  По идее 2 последних слога пишутся просто на азбуке, но японцы взяли и записали их иероглифом «читать» - вот вам и новое слово! «Нагромождение непрочитанного», «кипы непрочитанных книг», «груды чтива» - переводите, как вам нравится, я пока остановлюсь на «штабелях».

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/a/t/naturalc99/20080326.jpg

(фото из интернета)

Употребляется "цундоку" ( 積ん読) о ситуации, когда человек покупает книжки, но прочитать их у него руки не доходят, вот и лежат они штабелями в ожидании своего часа. В статье говорили, что обычно это слово употребляется с нюансом самоиронии, что вот, купить-то купил, да все никак не соберусь прочитать...

Последние веяния в Японии таковы, что чем меньше в доме вещей – тем считается лучше. Книги поэтому тоже хранить не рекомендуют: прочитал – избавился (подарил, сдал в букинист и пр.). Непрочитанное, говорят, и вовсе хранить ни к чему, типа, когда действительно захотите прочитать – тогда и озадачивайтесь поиском. В интернете есть советы, как избавиться от своих «штабелей непрочитанного», я уж не стала вникать,  что там советуют: то ли как побыстрее прочитать все эти «штабеля», то ли как их из своей квартиры ликвидировать.
クリックすると新しいウィンドウで開きます

(Полка для "цундоку")

Однако автор статьи подошел к вопросу с другой точки зрения. Он говорит, что да, прочитанные книги много говорят о нас. Но также немало можно узнать о человеке и по штабелям (ну, или маленьким стопочкам) книг, которые пока еще только ждут у него своего часа. Это то, к чему человек стремится, в чем хочет разобраться, чему хочет научиться... Своего рода, направление его роста, なりたい自分のイメージ。И вообще, мол, это ж тоже своего рода удовольствие – жить в предвкушении предстоящего пока еще чтения...

Понятно, что в наше время совсем необязательно складывать штабелями реальные книжки. Это могут быть и списки электронных книг, суть, я думаю, та же.

Скажите, а у вас есть «цундоку»? Если есть -  какие книжки в нем ждут своего часа? Когда этот «час» обычно наступает?
Tags: читаем вместе!, японский язык
Subscribe

Posts from This Journal “читаем вместе!” Tag

  • Кому в Японии жить хорошо...

    Прочитала книжку о том, почему в Японии тяжело и домохозяйкам, и работающим женам. Куда ни кинь, везде клин, тяжела женская доля.…

  • Про БОД в отдельно взятой стране

    Прочитала книжку Татибана Акира про «высшие» и «низшие» касты, которые сложились в японском обществе. Про касты, если не поленюсь, напишу в другой…

  • Торт на троих

    Прочитала книжку, название которой можно примерно перевести как «Несовершеннолетние преступники, которые не могут разрезать торт». Вот так вот…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 42 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →