Category: семья

Линка

Нет денег на старость!

Прочитала книжку с актуальным названием «Нет денег на старость!». Подозреваю, что не только в Японии народу постоянно  внушают мысль, что пенсионный возраст опять поднимут, а сами пенсии будут только урезать. Для поднятия боевого духа нам не забывают повторять, что продолжительность жизни растет, кому-то и все 100 лет достанутся. Поэтому в Японии народ поучают, что на старость надо копить еще с младенчества. А копить-то не получается...

Книжка художественная, в ней речь об одной 50-летней японке по имени Ацуко и ее семье. Почему у них нет денег на старость – как я поняла, в том числе и потому, что слишком много люди потратили на «понты».

老後の資金がありません (中公文庫)


Collapse )
Линка

Мне - как всегда!

В Японии есть много долгоиграющих мультфильмов, которые показывают каждую неделю из года в год, как сериалы. Один из них – о 9-летней девочке по имени Маруко (ちびまる子ちゃん). Лина его смотрит, ну, а я так, за домашними делами краем уха слушаю.
Недавно сюжет был таков.


Collapse )
Линка

Безымянные домашние дела

Сегодня напишу про новое слово в японском языке. По местному телевидению кто-то даже пророчил, что оно непременно станет кандидатом на Слово Года в 2018-ом году. До выбора Слова Года еще далековато, но кто знает, поживем – увидим!

Слово это – 名もなき家事. Точнее, наверное, это выражение, ну да зовите, как хотите. Дословный перевод - «БЕЗЫМЯННЫЕ ДОМАШНИЕ ДЕЛА». Примеры домашних дел С ИМЕНАМИ всем знакомы. Это, например, стирка и готовка.


(фото из интернета)

Но в домашнем хозяйстве есть масса дел, которые специального названия не имеют и вообще работой как таковой не считаются.
Collapse )
Линка

Обед на завтра (спойлер)

Сегодня выложу «развязку» книжки, о которой писала в посте "Обед на завтра". Думаю, и так понятно, но на всякий случай предупреждаю, что если вы собираетесь эту книгу читать – то вам под кат нельзя!!! Совсем нельзя, СОВСЕМ!!!
Collapse )
Линка

Обед на завтра

Прочитала очередную художественную книжку о жизни японских семей с детьми. Название - что-то типа «Завтрашний обед» или «Обед на завтра». (Нет, не возьмут меня в переводчики, и правильно сделают!)
明日の食卓

Взяла эту книгу в руки с подачи местного дамского журнала -  а там на первой же странице описание того, как мать избивает своего сына по имени Ю (ユウ). Нет, я совсем недавно читала на эту тему, слишком это тяжело, больше не хочу. Собиралась было эту книгу закрыть, но полистала дальше – вроде никто никого не бьет, наоборот, такая любовь к детям.

А кого тогда били??? Что это вообще такое на первой странице было?

Collapse )
Линка

Свадебный мишка

Чего-то вдруг вспомнились дела уже почти 2-летней давности. На выпускном в садике у Линки малышня исполнила несколько песенок. Все они были на тему «когда мы родились, мы были такими маленькими – а теперь во как выросли». Мелодии забыла, слова тоже забыла – но суть была такова.

Collapse )
Линка

Кого первым "уважить"

Оказывается, уже целый месяц ничего не пишу... А жизнь тем временем идет своим чередом. Жара слегка спала, сегодня мы целый день обходились без кондиционера. Окна нараспашку, из соседнего храма доносится традиционная музыка.

Ну, а мы сегодня съездили к свекрови.

Collapse )

Линка

Япония и семьи

Недавно прочитала в одной японской рассылке, что японское общество не рассчитано на жизнь семьёй. Мол, отпуска короткие, работа допоздна, коляски в метро народ раздражают – ну, какая тут семья? И наоборот – круглосуточные магазины и прочие удобства делают комфортной жизнь любого одиночки. Пишет японка, которая живет во Франции, так что данные выводы навеяны соответствующими сравнениями. Сама я как-то на эту тему не особо задумывалась, но полностью отрицать такую точку зрения действительно сложно.
Collapse )
Линка

Дела домашние

Когда мы жили в Нижнем, к нам приехала погостить моя тетя. Увидела, как мой муж что-то по дому делает и говорит: «Таня, какой Накадзима молодец, смотри, как он тебе помогает!» Я чего-то сразу озадачилась. Почему это он «помогает»? Он же тоже тут живет, вот и делает по дому то, что в его силах!
Collapse )